Как И Где Оформить Справку Для Приглашения В Испанию?
Ашира
Мне делают частное приглашение в Испанию. Нужна справка с места проживания. Я взяла в ЖЭКе. Перевела и заверила нотариусом. Но мне говорят, что это не так. Как мне сделать правильно?
Вот что мне написал приглашающий меня:
…вы должны взять все документы minstry внешности вашей страны и попросить, чтобы они поместили печать Голландии…
Streamline
Справки из ЖЭКа – это внутренние документы. Для приглашения справки не нужны. Нужны просто данные. Для визы – список в посольстве.
Yoichi
Я так понимаю, речь идёт о certificado oficial acreditativo del domicilio del invitado (debidamente legalizada y traducido al espanol). Нам делают приглашения испанцы, и они запросили этот документ. Я тоже не могу понять, что это, может кто-то расскажет? До визы дело не доходит пока, мы только отправили документы туда и нам сказали, чтоб мы добавили этот документ. Что это за документ и где его брать/заверять и т. п.?
Alexandross
Перевод примерно такой:
Официальное заключение о адресе проживания, легализованное и переведенное на испанский язык.
В списке документов такой документ не значится. По моему мнению, от вас требуют подтвердить официальным документом наличие у вас недвижимости (жилья) с переводом на испанский язык. Такой документ у вас могут потребовать в консульстве Испании. Советую вам обратиться с данным вопросом непосредственно в консульство.
Crimson
Нужен документ, подтверждающий ваше место проживания (регистрации). Мы подавали справку о месте проживания из ОВИР с апостилем и её легализованные перевод на испанский.
Процедура получения следующая:
1. Идёте в ЖЭК по месту регистрации и берёте справку о том, что такие-то зарегистрированы по такому-то адресу.
2. С этой справкой идете в районный ОВИР и на её основании получаете другую справку о месте проживания с гербовой печатью.
3. Идёте в МИД и проставляете на оригинале справки из ОВИР апостиль (апостиль ставят в тот же день, если подаете документы лично).
4. Кроме этого нужен легализованный перевод на испанский язык справки из ОВИР. Тут есть два варианта. Первый: делаете перевод на испанский в агентстве переводов и заверяете перевод в посольстве Испании. Это требует некоторого времени, около 10 дней. Второй: перевод можно сделать прямо в Испании у traductor jurado, который ставит на перевод свою печать (у нас как раз знакомая в Испании делала у такого переводчика перевод).
Alexandross
В паспорте есть отметка о прописке (регистрации). Почему паспорт не является документов подтверждающим такую прописку (регистрацию)? Например, для польского консульства в подтверждение прописки (регистрации) достаточно подать в консульство ксерокопию паспорта с такой отметкой.
Crimson
Потому что на копию паспорта не ставят апостиль, а в Испании в полиции требуют документ о регистрации, на котором стоит апостиль. Вообще, в Испании требования в полиции могут отличаться в зависимости от региона.
Alexandross
Зачем испанской полиции знать, где зарегистрирован, например гражданин Украины (прописка отменена, а регистрация простая формальность ни к чему не обязывающая)?
Crimson
В требованиях к оформлению приглашения на официальном сайте Министерства внутренних дел Испании указано, что необходимо предоставить информацию о месте проживания приглашаемого лица (www. mir. es). Информацию, которая не подтверждена официальными и понятными испанской стороне документами, они не примут. А в тонкости украинского, российского и т. д. законодательства в испанской полиции не вникают, и что такое украинская прописка/регистрация они не знают.
La solicitud debera contener los siguientes extremos:
…
4. Nombre, apellidos, lugar y fecha de nacimiento, nacionalidad, lugar concreto de su residencia o domicilio y numero de pasaporte del invitado…
Если вы знаете какой-то более простой способ подтвердить для Испании место проживания, то, пожалуйста, поделитесь.
Jed_meyers
Потому что этот паспорт действует только на территории Украины и юридической силы в Испании не имеет, так же как и любая другая справка где не стоит апостиль. Посольства на территории Украины могут принимать эти документы, но на территории других стран они не действуют. Поймите разницу между консульством страны, которое может и должно разбираться в специфике страны, где оно находиться, и полицией, которая работает строго по законам Испании.
GroovyCat
В любом случае, у меня складывается впечатление, что испанцы делают автору темы не приглашение, а что-то другое. Потому что требование того, что там озвучено – абсурдно, да и в списке документов для приглашения не фигурирует.
Хочешь узнать больше о программах выезда в Испанию?



